Donnerstag, 7. Mai 2009

ääähh

B"H

Zu meinem Leidwesen lieben es viele (zuviele) Israelis zwischen ihren Worten im Satz ein "ääähh" einzufügen. Das geht soweit, dass dies bei wichtigen hochrangigen Treffen genauso wie inmitten der TV - Nachrichten zu hören ist. Fernsehdiskussionen, Alltagsgespräche, egal wo, überall ist das "ääähh" zu vernehmen.


Machte man sich vor Jahren noch über das berühmte deutsche "ääähh" eines Boris Becker lustig und bezichtigte ihn deshalb nicht selten der Dummheit, so ist das israelische "ääähh" Kulturgut geworden. Aus dem Grunde zieht sich der Satz eines Israelis manchmal ewig in die Länge und noch während des "ääähhs" kenne ich das Satzende.

Gestern abend bei den TV - Nachrichten nervte es mich besonders und ich verlor den Faden, denn zu sehr regte ich mich über das fortwährende "ääähh" in den Sätzen der Nachrichtensprecherin auf. Auch unser Hausmeister in der Bäckerei regt mich zutiefst auf und deshalb richte ich schon lieber gar keine Fragen mehr an ihn. Statt einem simplen "Ja" oder "Nein" kommt ein langgezogener Satz gespickt mit mehreren "ääähhs".

Schade um die Zeit, die ich beim Zuhören verschwende. Da ist mir dann sogar noch das bei den Jugendlichen so sehr beliebte "Ki'ilu - כאילו" lieber.
"Ki'ilu" bedeutet übersetzt "als ob" und lässig kaugummikauend beginnen Jugendliche fast jeden Satz mit "Ki ' ilu". Egal, was sie sagen wollen, alles ist einfach nur "Ki'ilu".

"Ki'ilu Hallo - ääähh"

3 Kommentare:

  1. :) ... bei uns istt das nicht viel besser ...

    und ganz schlimm sind jugendliche da kommt zum äääähm noch das "eh" und am ende des satzes "alter" ...

    glaube mir es wird nicht besser mit der sprache ... egal welche sprache

    liebe grüße

    AntwortenLöschen
  2. B"H

    Nee, aeaeaehhh, bestimmt nicht.:-)))

    AntwortenLöschen