Freitag, 15. Januar 2010

Der Turm zu Bavel (Babylon)

B"H

Nicht gerade selten kommt es bei mir zu Sprachverwirrungen. Am Schlimmsten wird es dann, wenn ich mit Leuten zusammensitze, die nur auf Englisch kommunizieren  und den Rest der hebräisch sprechenden Truppe nicht verstehen.

Israelis sprechen relativ gutes Englisch, doch nervt es mich ungemein, wenn Neueinwanderer über eine längere Zeitspanne in Israel leben und immer noch keine großartigen Anstalten machen, die Landessprache zu erlernen. Nur in einen Ulpan (Sprachkurs) zu rennen ist keine optimale Lösung. Ein Ulpan bietet ein Basiswissen, doch die Praxis muss man erarbeiten. Zeitungen oder Bücher lesen, zum Beispiel. Auch wenn es am Anfang schwer fällt.
Mit Israelis auf Hebräisch Kontakte pflegen und sich darüberhinaus in der Gesellschaft involvieren. Musikhören oder politische TV- Berichte anschauen. Israelische Künstler, die Geschichte des Landes, die Kultur und all das kennen lernen.

Wenn mir jemand sagt, er habe das auf der BBC gehört, dann dreht es mir den Magen um. Wie kann jemand jahrelang hier im Land leben und immer noch der BBC lauschen, nur weil er kein Hebräishc kann. Es gibt solche Leute, die ewig nerven, ob man nicht mitkommen kann, denn ihnen fehlt der Übersetzer.

Ich frage mich dann jedesmal, mit was sich diese Leute in Israel identifizieren, wenn die Kommunikation sie nicht im Geringsten interessiert.

5 Kommentare:

  1. Jemand der mit einer Sprache nicht von klein auf aufgewachsen ist , tut sich oft schwer eine andere Sprache komplett aufzunehmen.

    Selbst Du kannst Dich wesentlich besser in der deutschen Sprache ausdrücken als in jeder anderen, das ist nicht schlimm sondern normal.

    Natürlich ist es einfacher und angenehmer die Landessprache zu verstehen, ausserdem ist es eine Notwendigkeit im Alltag.

    Im Umgang ist es sicherlich schwierig aber sowas braucht sehr viel Zeit und Willen.

    Du weisst aber auch das man in Israel auch sehr gut ohne Hebräisch durchkommen kann, vor allem wenn man nicht arbeiten muss.

    Ich kenne auch Leute in Netanya, Engländer, die sprechen fast garkein Hebräisch, kommen aber problemlos durch.
    Spätestens mit den Kindern/Enkeln ist das Problem aber dann gelöst.

    Joshua

    AntwortenLöschen
  2. B"H
    Liebe Miriam,
    ach reg dich nicht auf. In Deutschland ist doch dasselbe Problem mit den "Ausländern"
    Deutsche Staatsangehörigkeit - JA
    deutsche Sprache - NEIN!

    Ich denke das Problem gibt es überall :-(
    LG

    AntwortenLöschen
  3. B"H

    Ich finde es einfach total daneben, wenn jemand nach Israel einwandert und nach fuenf Jahren im Land immer noch nach einem Uebersetzer schreit.

    Manch einer mag sicher seine Probleme mit der neuen Sprache haben, doch bemuehen sich viele erst gar nicht. Vor allem die Anglos stehen da mit auf Platz 1. Zusammen mit den aelteren Russen.

    AntwortenLöschen
  4. Shalom, Shavuah Tov,

    solange man genug Geld hat, braucht man nirgendwo die Sprache zu erlernen.
    Sprache braucht man allgemein eigentlich nur auf der Arbeit, sonst kommt man (fast) ohne Landessprache klar, die allgemeinverständliche Sprache ist in dem Fall Geld.

    Wie gesagt, spätestens mit mit den zweiten Generation hat sich das erledigt.

    Joshua

    AntwortenLöschen
  5. B"H

    Naja, wenn die zweite Generation mit Geld auch so denkt, hat sich das nicht erledigt.:-)))

    AntwortenLöschen